ある日、韓国人の友達と勉強していたとき

その時は、「ドリームハイ」のOSTでキム・スヒョンが歌う“Dreaming”という曲の歌詞を一緒に訳していました


歌詞のサビ部分で、

한 걸음 한 걸음 오늘도
一歩 一歩 今日も

조심스럽게 내딛어요
注意深く踏み出すよ

가슴 가득히 두려움과 설레임을 안은 채
胸一杯に不安とときめきを抱いたまま


この설레임(ソレイム)という単語は辞書で調べても出てこないそうで、

 本当は설렘(ソレム)が正しいとのことです


友達が言うにはほとんどの韓国人が間違って使っていて、

なぜなのかというと・・・

         LOTTE アイス  설레임




この東方神起もCMをした有名なアイスの影響とのこと


日本語でもそうですけど、結構間違って使っている韓国語も多いそうなんです


歌詞に使われるほど、間違った韓国語の方が浸透してるってことですよね・・・

教えてくれた韓国の友達もある日ニュースでアナウンサーが 설렘 って話しているのを聞いて、

辞書で調べてはじめて気づいたそうです


独学では気づけない間違いを教えてもらって、チングに感謝です



韓国語を勉強するうえで、やっぱりネイティブの友達を作ることは大事ですね

私は運よく友達の同僚に韓国人がいたので紹介してもらいました

気が合って、そのコつながりで韓国人の友達も増えたし、ますます韓国語の勉強に身が入ります

もっともっと、열심히하겠습니다~~(一生懸命頑張ります)